********** SITE DO AUTOR -
1. SINOPSE BIOGRÁFICA DO AUTOR - http://josepatriciokultinho1.blogspot.com/2009/05/sinopse-biografica-do-autor.html
2. http://www.cunhasimoes.net/
3. http://www.cunhasimoes.net/cp/diversos/casas.htm
********** 21st. CENTURY LISBONeng - http://josepatriciokultinho1.blogspot.com/2008/05/21st-century.html
********** CHRONICLES OF PROVINCE AND PARLIAMENTARY INTERVENTIONSeng- http://josepatriciokultinho1.blogspot.com/2008/05/chronicles-of-province-and.html
********** DIANA- eng
*************** 1. ALBUM - http://josepatriciokultinho1.blogspot.com/2008/05/d-i-n-album_07.html
*************** 2. THERE ARE UNFORGETABLE WOMENeng - http://josepatriciokultinho1.blogspot.com/2008/05/diana-there-are-unforgetable-women.html
********** EL NIÑO JESÚSesp - http://livora3.blogspot.com/
********** ENTRONCAMENTOfr- http://entroncamentocapitaldocomboiocapitald.blogspot.com
********** EVIL-EYEeng - http://josepatriciokultinho1.blogspot.com/2009/05/evil-eye.html
********** FATHER CRUZeng- http://pbooks7.blogspot.com/
********** FATIMAesp - http://livor4.blogspot.com/
********** IS PORTUGAL A HEADSRONG COUNTRY?eng- http://secretsofbackstage.blogspot.com/
********** HOLY QUEENeng- http://pbooks5.blogspot.com/
********** JUAN PABLO IIesp - http://livor3.blogspot.com/
********** LISBONNE 21ème SIÈCLEfr- http://franceslx.blogspot.com/
********** LISSABON DES 21. JHARHUNDERTSdt- http://deutsch1lx.blogspot.com/
********** MAU-OLHADOeng- http://josepatriciokultinho1.blogspot.com/2009/05/evil-eye.html
********** OUR LADY APPEAREDeng- http://pbooks6.blogspot.com/
********** POEMS AND LOVE SONGS FOR YOUeng- http://josepatriciokultinho1.blogspot.com/2008/05/poems-and-love-songs-for-you.html
********** POPULAR PRAYERS AND CONJURATIONS ▪ EXORCISMSeng- http://popularprayersexorcismsandrigmarole.blogspot.com/
********** REZAS POPULARES Y HECHICERIASEesp- http://rezasebenzeduraspopularesexorcismos.blogspot.com/
********** SAINT ALEXANDRINEeng- http://pbooks8.blogspot.com/
********** SANTO ANTONIOesp - http://livor2.blogspot.com/
********** SOMOS dioses ligados a DIOSesp- http://somosdiosesligadosadios.blogspot.com/
********** THE REVOLT AND THE MANeng- http://josepatriciokultinho1.blogspot.com/2008/05/revolt-and-man.html
********** WE ARE GODS LINDKED TO GODeng- http://somosdeuses.blogspot.com/
▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪SAINT ANTOINE
************************
SITE:
http://josepatriciokultinho1.blogspot.com/
************************
terça-feira, 12 de maio de 2009
SINOPSE BIOGRÁFICA DO AUTOR
José Cunha Simões (assina livros e outros escritos por CUNHA SIMÕES)
Data do Nascimento: 12 de Maio de 1935 – Penamacor – Beira Baixa
Formado em Filologia Românica pela Faculdade de Letras de Lisboa.
Curso de medicina natural feito em Londres com Mestre Tchuang – Jie.
Estudos sobre Espiritismo e Ocultismo feitos em França com Madame Christine e Georges Guillaume.
Professor auxiliar no colégio “Bloco” em Sintra.
Funcionário do consulado de Portugal em Paris.
Funcionário de Turismo no Secretariado Nacional de Informação.
Estagiário nas Casa de Portugal de Londres e Estocolmo.
Professor do Ensino Secundário na Escola de Santa Maria dos Olivais em Tomar.
Director dos Jornais “Templário e a “Província”.
Presidente da Sociedade Banda Republicana Marcial Nabantina e do Clube Thomarense
Deputado na Assembleia da República
Assessor de diversas figuras políticas.
Pesquisador no Campo Social para compreender as dificuldades do Povo Português e dessa forma escrever em livros e jornais, a melhor maneira de atingir os seus objectivos. É por esse motivo que aparecem os livros pequenos sobre santos. Foi o método que encontrou para incitar o povo a estudar e a recusar ser pobre. Dá mesmo uma explicação sucinta no livro “Portugal um País Ingovernável”. Está online em www.cunhasimoes.net . Com este intuito, trabalhou nos mais diversos locais, durante relativamente pouco tempo. Só o necessário para entender o esforço, o sofrimento ou a alegria de que desempenha as tarefas.
(A relação dos livros publicados segue sempre com um catálogo relativo ao ano em que esta sinopse é enviada).
O gosto para enfrentar os problemas e, assim, compreender as dificuldades: o que é o mundo, o que significa o ser humano, porque existimos, qual a nossa finalidade? Leva-o ao despedimento, ao desprezo e ao amor. Só a mulher o equilibra e o segura neste mundo.
Coleccionador de moedas de ouro e prata, especializou-se em numismática. Escreveu um livro sobre o assunto. Mas uma das grandes cheias do Nabão e na cidade que lhe toma o topónimo para baptizar os tomarenses de nabantinos, ficou sem o livro e dezenas de milhares de contos, pois tinha aplicado o que tinha e que não tinha, na compra de incunábulos e manuscritos antigos que, de repente, apareceram nas mãos de muitas pessoas que os venderam quando abandonaram o país a seguir ao 25 de Abril.
O cofre onde estavam guardados estes documentos, encontrava-se numa loja de antiguidades que possuía na Rua dos Moinhos.
Nessa inundação, perderam-se também algumas cartas que o professor Marcelo Caetano lhe escreveu a seguir a um artigo publicado no Semanário “A Província” e em que o defendia. Sem saber como. Marcelo Caetano agradeceu a atitude. A partir daí, trocaram correspondência. Só se salvaram duas missivas que estão na Internet, online, em “Intervenções parlamentares. As outras cartas, umas desfizeram-se em pasta de papel e outras estão de tal maneira coladas que jazem esquecidas em caixotes.
Nessa altura perderam-se também: Um livro sobre a Guerra Colonial. “O Comprador de Consciências e o livro “Beira Baixa, meu amor.
Convidado para ir para os Estados Unidos, com uma proposta fabulosa, pelo banqueiro e multimilionário Edward Budge Mead, recusou porque, acima da fortuna, das adversidades e do desassossego, está Portugal e as suas gentes.
Como passatempo útil descansa e estuda línguas. Elas dão-lhe a possibilidade de ler autores no original.
Fala e escreve, relativamente bem: Inglês, Francês, Italiano, Espanhol, Alemão. Lê Chinês, Hebraico e Russo. Diz que esta facilidade de aprender línguas estrangeiras, se deve ao facto de, no secundário, ter Latim e Grego e na Faculdade continuar com o Latim, pois que era curricular em Filologia Românica.
Para os estudiosos, que constantemente insistem numa Biografia para completarem trabalhos baseados nalguns dos seus escritos, aqui lhes fica uma base.
Há mais um pormenor: foi casado com Maria da Graça Salema Côrte-Real. Tem três filhos: Margarida Côrte-Real Cunha Simões, Andreia Côrte-Real Cunha Simões e Fernando José Côrte-Real Cunha Simões, que dirige as edições “Cunha Simões”.
Data do Nascimento: 12 de Maio de 1935 – Penamacor – Beira Baixa
Formado em Filologia Românica pela Faculdade de Letras de Lisboa.
Curso de medicina natural feito em Londres com Mestre Tchuang – Jie.
Estudos sobre Espiritismo e Ocultismo feitos em França com Madame Christine e Georges Guillaume.
Professor auxiliar no colégio “Bloco” em Sintra.
Funcionário do consulado de Portugal em Paris.
Funcionário de Turismo no Secretariado Nacional de Informação.
Estagiário nas Casa de Portugal de Londres e Estocolmo.
Professor do Ensino Secundário na Escola de Santa Maria dos Olivais em Tomar.
Director dos Jornais “Templário e a “Província”.
Presidente da Sociedade Banda Republicana Marcial Nabantina e do Clube Thomarense
Deputado na Assembleia da República
Assessor de diversas figuras políticas.
Pesquisador no Campo Social para compreender as dificuldades do Povo Português e dessa forma escrever em livros e jornais, a melhor maneira de atingir os seus objectivos. É por esse motivo que aparecem os livros pequenos sobre santos. Foi o método que encontrou para incitar o povo a estudar e a recusar ser pobre. Dá mesmo uma explicação sucinta no livro “Portugal um País Ingovernável”. Está online em www.cunhasimoes.net . Com este intuito, trabalhou nos mais diversos locais, durante relativamente pouco tempo. Só o necessário para entender o esforço, o sofrimento ou a alegria de que desempenha as tarefas.
(A relação dos livros publicados segue sempre com um catálogo relativo ao ano em que esta sinopse é enviada).
O gosto para enfrentar os problemas e, assim, compreender as dificuldades: o que é o mundo, o que significa o ser humano, porque existimos, qual a nossa finalidade? Leva-o ao despedimento, ao desprezo e ao amor. Só a mulher o equilibra e o segura neste mundo.
Coleccionador de moedas de ouro e prata, especializou-se em numismática. Escreveu um livro sobre o assunto. Mas uma das grandes cheias do Nabão e na cidade que lhe toma o topónimo para baptizar os tomarenses de nabantinos, ficou sem o livro e dezenas de milhares de contos, pois tinha aplicado o que tinha e que não tinha, na compra de incunábulos e manuscritos antigos que, de repente, apareceram nas mãos de muitas pessoas que os venderam quando abandonaram o país a seguir ao 25 de Abril.
O cofre onde estavam guardados estes documentos, encontrava-se numa loja de antiguidades que possuía na Rua dos Moinhos.
Nessa inundação, perderam-se também algumas cartas que o professor Marcelo Caetano lhe escreveu a seguir a um artigo publicado no Semanário “A Província” e em que o defendia. Sem saber como. Marcelo Caetano agradeceu a atitude. A partir daí, trocaram correspondência. Só se salvaram duas missivas que estão na Internet, online, em “Intervenções parlamentares. As outras cartas, umas desfizeram-se em pasta de papel e outras estão de tal maneira coladas que jazem esquecidas em caixotes.
Nessa altura perderam-se também: Um livro sobre a Guerra Colonial. “O Comprador de Consciências e o livro “Beira Baixa, meu amor.
Convidado para ir para os Estados Unidos, com uma proposta fabulosa, pelo banqueiro e multimilionário Edward Budge Mead, recusou porque, acima da fortuna, das adversidades e do desassossego, está Portugal e as suas gentes.
Como passatempo útil descansa e estuda línguas. Elas dão-lhe a possibilidade de ler autores no original.
Fala e escreve, relativamente bem: Inglês, Francês, Italiano, Espanhol, Alemão. Lê Chinês, Hebraico e Russo. Diz que esta facilidade de aprender línguas estrangeiras, se deve ao facto de, no secundário, ter Latim e Grego e na Faculdade continuar com o Latim, pois que era curricular em Filologia Românica.
Para os estudiosos, que constantemente insistem numa Biografia para completarem trabalhos baseados nalguns dos seus escritos, aqui lhes fica uma base.
Há mais um pormenor: foi casado com Maria da Graça Salema Côrte-Real. Tem três filhos: Margarida Côrte-Real Cunha Simões, Andreia Côrte-Real Cunha Simões e Fernando José Côrte-Real Cunha Simões, que dirige as edições “Cunha Simões”.
domingo, 3 de maio de 2009
EVIL EYE
Mau olhado
INÍCIO
NOTA MUITO IMPORTANTE
Este livro deve ficar sempre aberto na oração lida e no local onde acendeu as velas até as apagar. Depois guarda-o nesse compartimento até o voltar a utilizar.
Caso queira consultar o livro fora desse espaço terá de ter um outro, num máximo de três; um para ter consigo e os outros dois para os consultar em casa e em lugares opostos.
Logo que tenha resolvido o seu problema queime os livros e acredite plenamente em si.
NOTE VERY IMPORTANT
This book should always be open in the read prayer and in the place where you have lit the candles until turning off. Then you’ll keep it in that compartment until using it again.
In case of wanting to consult the book out of that space you’ll have to own another one, in a maximum of three; one to have with yourself and the other two to consulting at home and in opposed places.
As soon as you have solved your problem you’ll burn the books and you must believe fully in yourself.
MAU-OLHADO
O mau-olhado é um forte poder negativo que irradia de gente de baixa condição ou até de animais, para pessoas desprevenidas contra esse raio fulminante.
A maneira de combater esta energia negativa passa por três caminhos. O primeiro é evitar os olhares de qualquer transeunte. O segundo é encarar de frente e no olhar, sem medo mas sem arrogância, para quem fala. Entendeu o que escrevi? Eu repito; o segundo caso é diferente do primeiro. Se e estiver a falar com alguém deve olhar essa pessoa, olhos nos olhos, naturalmente, e sem qualquer receio, mas sem sobranceria.
Terceiro utilize as orações que estão neste livro contra o mau .- olhado.
Se fizer como lhe aconselho verá a sua vida modificar-se-à para o bem, para o progresso e para a prosperidade.
Trabalhe sem receio. Use a sua capacidade de raciocínio para resolver a sua vida e utilize as três regras, que lhe indiquei, para combater o mau - olhado.
Se o fizer sem temor ou fanatismo, em menos de um ano tudo será diferente.
EVIL EYE
The evil eye is a strong negative power that irradiates from people of low condition or from animals, to unaware people against that fulminant ray.
The way to combat this negative energy goes by three roads. The first is to avoid the glances of any pedestrian. The second is to face who speaks and in the glance, without fear but without arrogance. Did you understand what I wrote? I repeat; the second case is different from the first. If you are speaking with somebody you should look that person, eyes in the eyes, naturally, and without any fear, but without arrogance.
Third use the prayers that are in this book against the evil eye.
If you’ll do as I’m advising you’ll see your life change for the good, for the progress and for the prosperity.
Work without fear. Use your reasoning power to solve your life and use the three rules, that I indicated you, to fighting the evil eye.
If you’ll do that it without fear or fanaticism, in less than one year everything will be different.
OS FALSOS
O teu olhar não engana.
Sinto-o quando passo por ti
E tu tentas fingir amizade.
Conheço-te e arrenego
A tua dissimulação.
Para me proteger
Apelo a Santa Lucrécia
Que os distinga à distância
E se afastava deles.
Que Santa Lucrécia me proteja
E aos falsos os faça julgar
Por Deus todo-poderoso.
Deixar cinco velas brancas e duas azuis enquanto
disser esta oração e pensar neste assunto.
THE FALSE ONES
Your glance doesn't deceive.
I feel it when I go past you
And you try to fake friendship.
I know you and execrate
Your dissimulation.
To protect me
I appeal to Saint Lucrécia
That distinguished them at distance
And moved away from them.
That Saint Lucrécia protects me
And the false make them judge
By the Almighty.
Leave five white candles and two blue while
you’ll say this prayer and think of this subject.
OS MAUS CONSELHOS
O teu mau-olhado
Atrai os maus conselhos
Que me querem fazer perder.
Não conseguirás o teu intento
Porque estou prevenida,
E por muito sabida
Que tu sejas
Invoco a figura de Jesus
Para te fazer perder
Essa maligna força.
E se insistires…
Para o outro mundo
Vais partir
A caminho de Belzebu.
Enquanto disser esta oração e pensar neste mesmo assunto deixe arder quatro velas pretas, duas vermelhas e uma cinzenta.
THE BAD ADVICES
Your evil eye
Attracts the bad pieces of advice
That want bind myself to get lost.
You won't get your project
Because I am forewarned,
And for more knavish
That you are
I invoke Jesus figure
To oblige you to lost
That malign force.
And if you insist…
To the other world
You will leave
On the way to Beelzebub.
While you’re saying this prayer and you think in this
matter let burn this same four black candles, two red and a gray one
MISÉRIA
Enquanto lançares o teu olhar
Sobre quem não te faz mal
E tentes arrastar para a miséria
Todos os que te rodeiam
Que o vulcão de Deus desça sobre ti.
Invoco Santa Joana d’Arc
E se não te emendares
Nos olhares que me deitas
Tal como a santa sofreu
As tuas penas sejam as do fogo
Para assim purificares a tua heresia.
Enquanto disser a oração e pensar no assunto deixar arder sete velas vermelhas e, numa delas, queima o nome da pessoa que a ataca com o mau-olhado.
POVERTY
While you throw your glance
Over who doesn't do you badly
And try to drag for the poverty
All those who surround you
That the volcano of God goes down over you.
I invoke Saint Joan d’Arc
And if you do not repent
In the glances that you throw onto me,
Just as the saint suffered,
Your punishments be those of the fire
For that way you purify your heresy.
While you are saying the prayer and thinking of the subject, let burn seven red candles and, in one of them, you’ll burn the person's name that attacks you with the evil eye.
PROSTITUIÇÃO
O teu mau-olhado desgraçou-me.
Levou a minha filha para a prostituição.
Agora ou emendas o que fizeste
Ou invoco Santa Maria Madalena
E São Cipriano para que o teu castigo
Seja tão grande e tão doloroso
Que a tua vida se desfaça nas ruas.
Que São Cipriano me oiça
E que Santa madalena me veja
Para que sempre que lhes rezar
Tu sofras e nunca pares de chorar
Até que minha filha se emende
Enquanto disser a oração e pensar neste assunto deixe arder sete velas vermelhas, e, em todas elas, queime o nome da pessoa que lhe lançou o mau-olhado.
PROSTITUTION
Your evil eye disgraced me.
It took my daughter for the prostitution.
Now or you emendate what you did
Or I invoke Saint Mary Magdalena
And Saint Cyprian so that your punishment
Be so big and so painful
That your life comes undone in the streets.
That Saint Cyprian hear me
And Saint Magdalena sees me
So that whenever I’ll pray them
You suffer and never stop crying
Until that my daughter changes.
While you are saying your prayer and think about this subject let burn seven red candles, and, in all of them, burn the person's name that threw you the evil eye.
VERGONHA
Fazes-me passar por figures ridículas
Porque me perturbas com o teu olhar
E digo coisas de sem sentido.
Pára com essa infame bruxaria
Ou invoco em meu socorro
Santo André Bobola
E tal como ele foi torturado
E executado de sem piedade,
Assim te aconteça o mesmo
Desde que não pares
Com esse deletério poder.
Enquanto disser a oração e pensar neste assunto deixe arder cinco velas vermelhas e, em três, queime o nome da pessoa que lhe lançou o mau-olhado.
SHAME
You make me to cut a poor figure
Because you disturb me with your glance
And I say things without sense.
Stop with that infamous witchcraft
Or I invoke in my help
Saint Andrew Bobola
And executed without mercy,
So happen you likewise
Since you don't stop
With that harmful power.
While you’ll say the prayer and think of this subject let
burn five red candles and, in three, burn the person's
name that has thrown you the evil eye.
INFIDELIDADE
Quando provocaste o desentendimento
E puseste na cabeça do meu homem
Que eu lhe tinha sido infiel
Destruíste toda a minha vida.
Invoco Paulo, o eremita,
Para que as tuas mentiras
Sejam tão grandes como o seu corvo
Que o alimentava de pão,
Ou os leões que lhe escavaram a sepultura.
Que a tua seja tão funda e tão cruel
Que os teus olhos ceguem
E não tenham descendência
Para que o teu mau-olhado
Desapareça para sempre.
Enquanto disser a oração e pensar neste assunto deixe arder cinco velas vermelhas e duas pretas.
INFIDELITY
When you provoked the misunderstanding
And put in my man's head
That I had been unfaithful to him
You destroyed all my life.
I invoke Paul, the hermit,
So that your lies
Be so big as his crow
Which fed him on bread,
Or the lions that dug him his grave.
That yours is so deep and so cruel
That your eyes blind
And don't have offspring
In order that your evil eye
Disappear forever.
While you are saying the prayer and think of this subject let burn five red
candles and two black ones.
DISPUTAS
Não paro de discutir com o meu marido
E tu ficas feliz com o que acontece.
Eu sei que és tu que provocas
Estas discussões diárias
E o teu mau-olhado não vai parar.
Invoco S. Castulo
Que mesmo que não faça nada
Sobre esta eminente separação
Te irá enterrar em vida
Sobre tudo quanto praticares.
Se não te emendares
Que os infernos te façam desaparecer.
Enquanto disser a oração e pensar neste assunto deixe arder sete velas pretas e em todas elas queime o nome da pessoa que lhe lançou o mau-olhado.
DISPUTES
I don't stop discussing with my husband
And you are happy with what happens.
I know that are you who provoke
These daily discussions
And your evil eye won't stop.
I invoke Saint Castulo
That even if he doesn't do anything
About this imminent separation
Will bury you in life
Mainly when you’ll practice.
If you don't amend you
That the hells make you disappear.
While you are saying this prayer and think about this subject let burn seven black candles and in all of them burn the person's name that threw you the evil eye.
DIVÓRCIO
Tudo fizeste para que o pior acontecesse.
A tua maléfica força entranha-se
E emporcalha todas as mentes.
Conseguiste os teus objectivos
Com esse olhar maldito
Que tantos danos causa a inocentes.
Conseguiste que me divorciasse
Sem qualquer motivo ou razão.
Invoco Santa Liberata
Para que tal como a ela lhe nasceram barbas
Fiques desfigurada para sempre
Até que o teu mau-olhado desapareça.
Enquanto disser a oração e pensar no assunto deixar arder cinco velas vermelhas e duas pretas. Nas duas pretas queime o nome da pessoa que a ataca com o mau-olhado.
DIVORCE
You did everything so that the worst happened.
Your malefic force strikes root
And it dirties every mind.
You got your aims
With that damned glance
That so many damages cause for innocents.
You obtained that I got divorced
Without any motive or reason.
I invoke Saint Liberata
So that just she was grown a bear
You turn deformed forever
Until that your evil eye disappears.
While you are saying this prayer and think about this subject let burn five red candles and two black. In the two black ones burn the person's name that attacks you with the evil eye.
VIOLAÇÃO
Foste tu com o teu olhar viperino
Que fizeste que (dizer quem)
Me atacasse e quase consumasse
O que a sua bestialidade pretendia.
Valeu-me S. Lázaro a quem recorri
E a quem recorro novamente.
Tal como ele me fez ressuscitar
De tão grande provação,
De modo inverso te faço submergir
No lodaçal infame e nos infernos
Se no perderes o teu mau-olhado
E fizeres por redimir as tuas culpas
Pare que nunca mais
Atices um homem contra uma mulher.
Enquanto disser a oração e pensar neste assunto, deixe arder uma vela castanha e seis velas pretas. Em todas elas queime o nome da pessoa que lhe causou o problema.
VIOLATION
It were you with your viperine glance
Who managt that (to say who)
He attacked and almost consummated
What his bestiality intended.
It assisted me Saint Lázaro whom I turned to
And to whom I appeal again.
Just as he manage to resuscitate me
Of such great probation,
In an inverse way he makes you submerge
In the infamous mire and in the hells
If you don’t loose your evil eye
And strive to redeeming your faults
In order to, never again
You instigate a man against a woman.
While you are saying this prayer and think about this subject let burn a brown candle and six black ones. In all of them burn the person's name that caused him the problem.
RUÍNA
O teu mau-olhado causou a minha ruína.
Os teus raios diabólicos
Atravessaram o meu espírito,
Confundiram-no, e só fia erros
Que foram fatais.
Invoco Tais de Alexandria
Para que, tal como ela,
Vivas emparedada toda a vida
Até que os teus poderes desapareçam
E as pessoas que te conheçam
Não esqueçam o teu poder
E a tua maldição
Enquanto disser a oração e pensar no assunto deixe arder sete velas pretas e, em quatro delas, queime o nome das pessoa que a ataca com o mau-olhado.
RUIN
Your evil eye caused my ruin.
Your diabolical beams crossed my spirit,
They confused it and I only committed mistakes
That has been fatal to me.
I invoke Tais of Alexandria
So that, just as her,
Live walled in a lifetime
Until that your powers disappear
And the people that know you
Don't forget your power
And your curse
While you are saying this prayer and thinking about this subject let burn a brown candle and six black ones. In all of them burn the person's name that attacks you with the evil eye.
PERVERSIDADE
Tu que és perversa e ingrata
Lança sobre mim o teu olhar
Carregado dei e ódio e de vinganças
Sem nexo, nem motivo.
Invoco S. Quintino
Para que os pregos que lhe pregaram
Se voltam contra ti como farpas
Agudas e violentas
Sempre que lançares o teu mau-olhado
Sobre o meu pensamento e ideia
A tua perversidade voltará para ti
Até acabares com essas práticas
De bruxaria e desgaste.
Enquanto disser a oração e pensar no assunto deixe arder seis velas pretas e uma vermelha. Queime na vermelha o nome da pessoa que lhe causa perturbações.
PERVERSITY
You that are perverse and ingrate
And throw over me your glance
Loaded of hate and revenges
Without link, nor any motive.
I invoke Saint Quintino
So that the nails that was nailed him
Turn against you as barbs
Sharp and violent
Whenever you throw your evil eye
On my thought and idea.
Your perversity will go back to you
Until you put an end to those practices
Of witchcraft and destruction.
While you are saying this prayer and thinking of this subject, let burn six black candles and a red one. Burn in the red candle the person's name that causes you disturbances.
ENGANOS
Quantos enganos tens provocado,
Com esse teu Mau-olhado
Que me arrasta par a perdição?
Sei que és tu que me persegues,
E por mais que tudo negues
Sinto que é esse olhar penetrante,
E malfazejo que me faz cair no erro.
Contra esse poder que possuis
Invoco santo Aleixo,
Para que, tal como a ela aconteceu,
Mendigues toda a vida a compreensão
De quem teme a tua maldição.
Se não parares esses poderes
Que sofras muito mais que santo Aleixo
Enquanto disser a oração e pensar no assunto deixe arder cinco velas vermelhas e duas pretas.
MISTAKES
How many mistakes you have been provoking,
With that your evil eye
Which drags to the perdition?
I know that are you who persecute me,
And whatever you deny everything
I feel that it is that penetrating glance,
And malevolent that makes me fall in the mistake.
Against that power that you possess
I invoke Saint Aleixo,
So that, just as he happened,
You beg for the understanding a lifetime
From whom fears your curse.
If you don't stop those powers
´May it be you suffer much more than Saint Aleixo.
While you are saying this prayer and thinking of this subject let burn five red
candles and two black.
VAIDADE
Sinto que exagero na vaidade
Quando me visto, pinto,
E gasto todo o meu dinheiro.
Tudo tenho feito para evitar
Estes meus exageros
E só agora compreendi
Que és tu com essas falinhas mansas
E olhar felino e penetrante
Que me lanças o mau-olhado
E queres que eu me exponha assim.
Invoco Santa Vitória de Roma
Para que a tua língua e olhar
Não sejam mais capazes de funcionar
Até te modificares.
Enquanto disser a oração e pensar no assunto deixe arder três velas vermelhas e duas pretas.
VANITY
I feel that I exaggerate in the vanity
When I get dressed, make up
And I live up to my income.
Everything has I been doing to avoid
This my exaggerations
And only now I understood
That are you with that tame piercing voice
And feline and penetrating look
That throw me the evil eye
And you want me to exposing like this.
I invoke Saint Victoria of Rome
So that your language and glance
Be capable to work any more
Until you modify yourself.
While you are saying this prayer and thinking of this subject let burn
three red candles and two black ones.
IRA
Irrito-me por tudo e por nada.
Eu mão era assim,
Mas desde que te conheci
Que o meu feitio se modificou.
E sei que foi quem para mim olhou
Que me lançou o feitiço, o mau-olhado.
Para que tal deixe de acontecer
Invoco Santo Estêvão
E assim possas ser castigada
Como mereces pelas tuas vilanias
Até te redimires ou desapareceres.
Enquanto disser a oração e pensar no assunto deixe arder seis velas pretas e uma vermelha. Queime, na vermelha, o nome da pessoa que lhe causa perturbações.
ANGER
I irritate myself for everything and for nothing.
I wasn’t like this,
But since I met you
That my humour has modified.
And I know that it was who looked at me
That threw the sorcery over me, the evil eye.
So that such stops happening
I invoke Saint Stephen
And so you can be punished
As you deserve for your villainies
Until you redeem yourself or disappear.
While you are saying this prayer and thinking of this subject, let burn six black candles and a red one. Burn in the red candle the person's name that causes you disturbances.
ILUSÕES
Sei que tu me fazes imaginar
O que não é verdade
Para correr à procura do nada
E verificar que tudo não passa de ilusão.
Com o teu mau-olhado obrigas-me a ser
Um objecto nas tuas mãos
E a fazeres de mim o que te apetece.
Sou como um cordeirinho à tua mercê.
Para que tal deixe de acontecer
Invoco S. Teófilo
E tal ele fez um pacto dom o diabo
Tu ao faças com a tua consciência.
Se não parares os teus sortilégios
Que penses para sempre nos infernos.
Enquanto disser a oração e pensar no assunto deixe arder duas velas pretas e duas vermelhas. Queime, na vermelha, o nome da pessoa que lhe causa perturbações.
ILLUSIONS
I know that you make to imagine
What is not true
To run in search of the nothing
And to verify that everything doesn't pass of illusion.
With your evil eye you force me to be
An object in your hands
And do of me what will please you.
I am as a little lamb in your hands.
In order that such stops happening
I invoke Saint Theophilus
And such as he made a pact talent the devil
You to the you do with your conscience.
If you don't stop your spells
That you think forever in the hells.
While you are saying this prayer and thinking of this subject, let burn two black candles and two red. Burn, in the red, the person's name that causes e that causes you disturbances
PROFANAÇÃO
Fizeste que eu profanasse no cemitério
A campa que eu mais respeitava.
Não sei porque o fiz e como o fiz.
Sei que me olhaste intensamente
E a partir desse momento
Deixei de ter domínio sobre mim.
Ou paras com esses poderes maléficos
Ou invoco Santa Áurea
Para que assim como ela foi martirizada
Tu o sejas com tantas contendas
E desvarios que acabes por cegar
Se o teu mau-olhado não terminar.
Enquanto disser a oração e pensar neste assunto deixe arder quatro velas pretas e três vermelhas. Queime, nas pretas, o nome da pessoa que lhe causa perturbações.
PROFANATION
You obliged me to profane at the cemetery
The gravestone that I more respected.
I don't know why I made it and how I made it.
I know that you looked at me intensely
And after this moment
I stopped having domain on me.
Or you stop with those malicious powers
Or I invoke Saint Áurea
So that as well as she was tortured
You bel with so many quarrels
And madness that you end a blind man
If your evil eye doesn't finish.
While you are saying this prayer and thinking of this subject, let burn four black candles and three red ones. Burn, in the black ones, the person's name that causes you the disturbances.
HUNGER
Your evil eye persecutes me
Far and wide for where I go
And I don't get to organize my life.
I do get bear even hunger
Because I don't know what to do.
I ask you for mercy.
But if you don't do,
I’ll invoke Saint Ésquilo
For so that just as it happened to him
So happen you alike
And you undergo all the sufferings
Capable of maddening the strongest one.
While you are saying this prayer and thinking of this subject, let burn four red candles and two black ones. Burn, in the black ones, the person's name that causes you the disturbances.
EMBRUTECIMENTO
Sinto que não resolve a vida
Porque embruteci.
Faço tudo à força em vez de pensar
O que devo fazer e como actuar.
Sei que és tu, com o teu mau-olhado,
Que me intimida de inibes.
Peço-te que desvies essa força
Para o caminho do bem e do saber.
Se não o fizeres invoco
S. João, o Hospitalário,
Para que te obrigue a ser generosa.
Caso contrário, as suas dores
Cairão sobre ti e serás muito infeliz.
Enquanto disser a oração deixe arder cinco velas verdes e tente concentrar-se no que anda a fazer sem se preocupar com o mau-olhado.
BRUTALIZATION
I feel that I don't solve my life
Because I brutalized.
I do everything by force instead of thinking.
What shall I do and how to manage.
I know that are you, with your evil eye,
That intimidate me and inhibit me.
I ask you in order to divert that force
For the road of the good and of the knowledge.
If you don't do it I’ll invoke Saint John, the Hospitaller
For obliging you to be generous.
Otherwise, his pains
Will fall on you and you will be very unhappy.
While you are saying this prayer let burn five green candles and try to concentrate on what you are doing without worrying with the evil eye.
TUDO CORRE MAL
Não sei o que me acontece
Mas tudo me core mal.
Julgo que és tu com o teu mau-olhado
Que me persegues sem descanso
Para que não tenha nada de meu.
Em meu socorro invoco santa Doroteia
Para que ela te afaste do meu caminho
E eu consiga endireitar a minha vida
Sem ter medo de ti
E dos teus maléficos poderes.
Se fores culpada que sofras
O castigo de Santa Doroteia
Enquanto disser esta oração deixe arder quatro velas verdes e três roxas.
EVERYTHING TURNS OUT BADLY
I don't know what is happening to me
But everything turns out me badly.
I am persuaded that are you with your evil eye
That persecute me without rest
So that I have nothing of my own.
In my help I invoke Saint Dorothy
In other to get her away from my way
And I find a conduct of straightening my life
Without having fear of you
And of your malicious powers.
If you are blamed you must suffer
Saint Dorothy’s punishment.
While you are saying this prayer let burn four green candles and three
reddish-purple.
O CORPO ARREPIA-SE
Quando passo por ti
Sinto um arrepio por todo o corpo
Como se o diabo entrasse em mim
E me arrefecesse dos pés à cabeça.
És tu, quando me olhas fixamente
Que me dás cabo do corpo e mente
E me transtornas para o que faço.
Em nome e S. Bonifácio de Mogúncia
Ordeno-te que não me provoques
Sob pena de o Santo te castigar
Severamente e te lançar no Inferno
Mais rápido do que tu pensas.
Todas as vezes que disser esta oração
Deixe arder quatro velas pretas e três vermelhas. Queime em duas pretas o nome da pessoa em causa.
THE BODY SHUDDERS
When I go past you
I feel a chill through my whole body
As if the devil entered me
And cooled me from head to foot.
It is you, when you stare me
That cudgel my brains.
And upset me for what I do.
In behalf of Saint Boniface of Mogúncia
I order you that you don't provoke me
Under penalty of the Saint punish you
Severely and rush you in the Hell
Faster than you think of.
Whenever you say this prayer
let burn four black candles and three red ones. Burn in two black the person's name in cause.
A FALTA DE FORÇAS
Não tenho forças nos braços.
As pernas não me obedecem,
E tudo porque tu me olhaste
E ao meu corpo ordenaste
Para não me obedecem.
Peço-te que retires o mau-olhado.
Se não o fizeres terei de invocar
São Cosme e São Damião
Para que tudo o que e me acontecer
O mesmo te irá suceder
Durante toda a vida.
Peço-te que acabes com a maldade
Para não teres de sofrer na eternidade.
Enquanto disser a oração e pensar neste assunto deixe arder duas velas vermelhas e duas pretas. Numa vermelha, e durante um mês, queime o nome da pessoa que lhe lança o mau olhado.
THE LACK OF FORCES
I don't have forces in my arms.
The legs don't obey me,
And everything because you looked at me
And to my body you ordered
For not to obey me.
I ask you that you remove the evil eye.
If you don't do it I’ll have to invoke
Saint Cosme and Saint Damien
So that everything that will happen me
The same will happen you
During a lifetime.
I ask you to put an end with the cruelty
In order to have not to suffer in the eternity.
While you are saying this prayer and thinking of this subject
let burn two red candles and two black ones. In a red one, and
during one month, burn the person's name that throws you the evil-eye.
ENERVAMENTO
Ando muito inquieta e enervada.
Santo que algo me persegue
E não sei bem o quê.
Não me sino feliz. Ando triste
E não tenho grandes motivos para isso.
Só pode ser o teu mau-olhado
Que tenha contaminado o meu pensamento.
Invoco S. Cornélio para me proteger.
Se não terminares com os teus feitiços
Que tudo quanto fizeres e desejares
Te corra ao contrário do que pensares
E a tua vida se transforme num inferno
NERVOUSNESS
I feel on edge and off colour.
I feel that something persecutes me
And I don't know to settle it well.
I don't feel happy nor chirpy
And I don't have great reasons for that.
It can only be your evil eye
That has contaminated my thought
And provoked in me the nervousness.
I invoke Saint Cornelio to protect me.
If you don't finish with your sorceries
That whatever you do and you want
Be opposite to what you think
And your life become a hell.
While you are saying and thinking of this subject lets burn three red candles and three black ones. Burn, in the red ones, and during one month, the person's name that causes you disturbances and feel that nervousness disappears.
O HOSPITAL
Fui para o hospital,. Por tua causa.
Lançaste-me o teu olhar demolidor
E de repente, morria de dor.
Salvei-me porque deixei de pensar em ti.
Não tens remorsos nem vergonha
Do mal que causas a quem nada te faz.
Pára com o teu mau-olhado!
Invoco S. Donaciano de Reims
Para que sempre ajude mal me olhares
A minha saúde seja de ferro
E tu passes a definhar
Se continuares com as tuas bruxarias.
Todas as vezes que disser esta oração deixe arder quatro velas pretas e três vermelhas Queime nas três vermelhas o nome da pessoa em causa.
THE HOSPITAL
I went to the hospital because of you.
You launched me your devastating glance
And suddenly I died from pain.
I survived because I stopped thinking of you.
You don’t have either remorse or shame
Of the evil that you cause to whom doesn’t injury you.
Stop with your evil eye!
I invoke Saint Donaciano of Reims
So that always you barely look at me
I’d be the picture of health
And you start wasting away
If you continue with your witchcrafts.
Whenever you say this prayer let burn four black candles and three red ones. Burn in the three red ones the name of the person in cause.
CONFUSÃO
A minha perturbação é total.
Parece que vivo nas nuvens
E o mundo é um campo confuso
onde me movimento.
Não consigo fazer coisas com coisa .
Sucede-me tudo isto
Depois de me teres olhado.
Para que os teus poderes desapareçam
Invoco santo Erico da Suécia
Para que, tal como ele foi decapitado,
Ao teu mau–olhado lhe aconteça o mesmo
E sofras as penas eternas
Se não modificares o teu comportamento.
Todas as vezes que disser esta oração deixe arder cinco velas vermelhas e duas cinzentas. Queime nas duas cinzentas o nome da pessoa em causa.
CONFUSION
My disturbance is total.
It seems that I live in the clouds
And the world is a confused field
Where I move myself.
I don't manage to do things with nexus.
It happens me all this
After you have looked at me.
So that your powers disappear
I invoke Saint Eric of Sweden
So that, just as he was beheaded,
To your evil eye must happens the same
And you must suffer the eternal penalties
If you don't modify your behaviour.
Whenever you say this prayer let burn five red candles and two grey. Burn in the two greys the person's name in cause.
DEIXO CAIR TUDO
Mal olhas para mim é o desastre,
Deixo cair tudo o que tenho nas mãos.
Como é possível o teu mau-olhado
Provocar em mim tal estado
E fazer que eu não me controle?
Ouve-me de põe na tua cabeça:
Se não deixares de me atormentar
Invoco Santa Colomba de Sens
Para que ela me proteja
E ela a ti castigue
Sempre que na tua maldade veja
As tropelias que cometes.
Enquanto disser esta oração deixe arder três velas verdes e três roxas. E enquanto queima, numa vela verde, o nome da pessoa, mentaliza-se para segurar bem os objectos.
EVERYTHING ESCAPES ME
Barely you look at me is a disaster;
I drop everything that I have in my hands.
How is it possible your evil eye
To provoke in me this state
And to do that I don't control me?
Hear me and put in your head:
If you don't leave worrying me
I appeal to Saint Colomba of Sens
So that she protect me
And punishe you
At any time that in your cruelty see
The mischief you commit.
While you are saying this prayer let burn three green
candles and three purple. And while you burn, in a
green one, the person's name, you’ll indoctrinate
yourself in order to hold steadily the objects.
SÓ PENSO NA DOENÇA
Desde há uns tempos para cá
Só penso que estou doente.
Quanto mais penso, mais adoeço.
Sei que foste tu, com o teu mau-olhado,
Que me puseste esta ideia na cabeça.
Para que me cure e te castigue,
Se continuares coma tua maldição,
Invoco o Doutor Sousa Martins
E todas a sua sabedoria e justiça
Para que desça e veja o que andas a fazer.
Se não parares com o feitiço
Que o tempo te mirre corpo e ideia
Para que no inferno fiques eternamente.
Enquanto disser esta oração e pensar neste assunto deixe arder seis velas pretas e uma vermelha Queime, nas seis pretas, o nome da pessoa, que lhe causa perturbações.
I THINK ONLY IN THE DISEASE
For some time past
I only think that I am sick.
The more I think, the more I get sick.
I know that were you, with your evil eye,
That put me this idea in my head.
In order to cure me and punish you,
Whether you continue with that malediction,
I invoke Doctor Sousa Martins
And all his wisdom and justice
So that he come down and see what you are doing.
If you don't stop the sorcery
That the time dry your body and idea
So that in the hell you are eternally.
While you are saying this prayer and think of this subject let burn six black candles and a red one. Burn, in the six black ones, the person's name that causes you disturbances.
DESINTERESSE
Desde que olhaste para o meu filho
Ele deixou de estudar e de ler.
Porta-se como um ignorante
Que despreza o saber
E assim ele acabará por vir a ser
Um desgraçado na vida
Às ordens de outro ignorante
Que lhe pagará mal
E o tornará sempre infeliz e descontente.
Invoco Santo António, o santo doutor
Para que te quebre esse maléfico poder,
Proteja o meu filho e o faça aprender.
Todas as vezes que disser esta oração deixe arder quatro velas amarelas e três azuis. Queime nas três azuis o nome da pessoa em causa.
INDIFFERENCE
Since you looked at my son
He stopped studying and reading.
He behaves as an ignoramus
That despises the knowledge
And so he will end for coming to be
An unfortunate in the life
Toeing the line from another ignorant
That will pay him badly
And who will turn him always unhappy and blue.
I invoke Saint Anthony, the saint doctor
For breaking you that harmful might,
Protects my son and make him learn.
Whenever you say this prayer let burn four yellow candles and three blue. Burn in the three blue the person's name in cause.
ACREDITAR NA MENTIRA
Olhas para mim com olhar acutilante
E eu fico completamente dominada.
Fazes-me acreditar nas mentiras
Como se eu fosse uma criança.
Obrigas-me a fazer o que não pretendo
E só depois de porfiar no erro
Me dou conta do embuste em que caí.
Por favor não e olhes malevolamente
Senão invoco Santa Maria Egipcíaca
Para que vivas arredada de tudo e de todos
Até ao fim dos teus dias.
Enquanto disser a oração e pensar neste e assunto deixe arder três velas vermelhas e três pretas. Queime, numa vermelha, e durante um mês, o nome da pessoa que lhe causa perturbações.
TO BELIEVE IN THE LIE
You look at me with piercing looking
And I turn completely dominated.
You make me to believe in the lies
As if I was a child.
You force me to do what I don't intend
And only after persisting in the mistake
I become aware of the trick where I have fallen.
Please do not look at me malevolently
Or else I invoke Saint Mary Egyptian
So that you live far from everything and of all
Till the end of your days.
While you are saying this prayer and thinking of this subject let burn three red candles and three black ones. Burn, in a red one, and during one month, the person's name that causes you disturbances.
DESCONFIANÇA
Agora desconfio de tudo e de nada.
Estou sempre de pé atrás
Quando falam comigo.
És tu que me martirizas continuamente.
Peço-te que nunca mais me olhes
Pois tu és como o lacrau venenoso.
Não resistes à tentação
E és capaz de matar o próprio irmão.
Para te dominar invoco S. Simão
E tal como ele foi serrado ao meio,
Te serre a força e o entendimento
Sempre que usares os tus malefícios.
Enquanto disser a oração e pensar neste assunto deixe arder5 cinco velas roxas e duas verdes. Queime, numa roxa, e durante um mês, o nome da pessoa que lhe causa aborrecimentos.
DISTRUST
Now I distrust everything and of anything.
I am always distrust
When someone speaks to me.
It is you who martyrize me continually.
I ask you to look at me never again
Because you are as the poisonous scorpion.
You don't resist to the temptation
And you are capable to kill your own brother.
To dominate you I invoke Saint Simon
And just as he was sawn down the middle,
Saw you the force and the understanding
Whenever you use your malefices.
While you are saying this prayer and thinking of this subject let burn five purple candles and two green. Burn, in a purple one, and during one month, the person's name that causes you misdeeds.
FILHOS REBELDES
Desde que olhaste para os meus filhos
Nunca mais tive mão neles.
Causam-me imensos problemas.
Sei que foi o teu mau-olhado
Que os contaminou.
Deixa-te de os perseguires
Com os teus sorrisos diabólicos,
E de os acariciar fingidamente.
Para que as tuas maldades acabem
Invoco são Canuto da Dinamarca
E tal como ele foi morto por flechas
Tu sejas acometida de coceira constante
Até modificares o teu procedimento
Todas as vezes que disser esta oração e pensar neste assunto deixe arder três velas vermelhas e três azuis. Queime, numa azul, e durante um mês, o nome da pessoa que causa perturbações aos filhos.
REBELLIOUS CHILDREN
Since you looked at my children
I never again got the upper hand over them.
They source me huge problems.
I know that it was your evil eye
That contaminated them.
You must cease to persecuting them
With your diabolical smiles,
And caressing them feignedly.
So that your cruelties end
I invoke Saint Canuto of Denmark
And just as he has been killed with arrows
You’d be attacked of constant itch
Until you modify your procedure
Whenever you say this prayer and think of this subject let burn three red candles and three blue. Burn, in a blue one, and during one month, the person's name that causes disturbances to the children.
ESCÁRNEO
As pessoas escarnecem de mim
E tu és a grande causadora disso.
Sei que o teu mau-olhado as influencia
Para que se riam das minhas atitudes.
Pára com esse teu poder infernal
Que me tem destruído a vida.
Se não o fizeres invoco São Serapião
Que te castigará severamente
E te fará andar como ele.
Espero que oiças a prece que te envio
E modifiques a tua conduta
Para que não penes as dores infernais
Tanto neste mundo como no outro
Enquanto disser a oração e pensar neste assunto deixe arder quatro velas roxas e três castanhas. Queime, nas roxas , e durante um mês, o nome da pessoa que lhe causa aborrecimentos.
MOCK
The people mock me
And you are the great cause of that.
I know that your evil eye influences them
For they laugh at my attitudes.
Stop with that your infernal power
That have been destroying my life.
If you don't do that I’ll invoke Saint Serape
That it will punish you severely
And he will make you walk like him.
I hope you hear the prayer that I send you
And modify your behaviour
So that you don't suffer the infernal pains
As much in this world as in the other
While you are saying this prayer and thinking of this subject let burn four purple candles and three chestnuts. Burn, in the purple ones, and during one month, the person's name that causes you boredoms.
FIM
INÍCIO
NOTA MUITO IMPORTANTE
Este livro deve ficar sempre aberto na oração lida e no local onde acendeu as velas até as apagar. Depois guarda-o nesse compartimento até o voltar a utilizar.
Caso queira consultar o livro fora desse espaço terá de ter um outro, num máximo de três; um para ter consigo e os outros dois para os consultar em casa e em lugares opostos.
Logo que tenha resolvido o seu problema queime os livros e acredite plenamente em si.
NOTE VERY IMPORTANT
This book should always be open in the read prayer and in the place where you have lit the candles until turning off. Then you’ll keep it in that compartment until using it again.
In case of wanting to consult the book out of that space you’ll have to own another one, in a maximum of three; one to have with yourself and the other two to consulting at home and in opposed places.
As soon as you have solved your problem you’ll burn the books and you must believe fully in yourself.
MAU-OLHADO
O mau-olhado é um forte poder negativo que irradia de gente de baixa condição ou até de animais, para pessoas desprevenidas contra esse raio fulminante.
A maneira de combater esta energia negativa passa por três caminhos. O primeiro é evitar os olhares de qualquer transeunte. O segundo é encarar de frente e no olhar, sem medo mas sem arrogância, para quem fala. Entendeu o que escrevi? Eu repito; o segundo caso é diferente do primeiro. Se e estiver a falar com alguém deve olhar essa pessoa, olhos nos olhos, naturalmente, e sem qualquer receio, mas sem sobranceria.
Terceiro utilize as orações que estão neste livro contra o mau .- olhado.
Se fizer como lhe aconselho verá a sua vida modificar-se-à para o bem, para o progresso e para a prosperidade.
Trabalhe sem receio. Use a sua capacidade de raciocínio para resolver a sua vida e utilize as três regras, que lhe indiquei, para combater o mau - olhado.
Se o fizer sem temor ou fanatismo, em menos de um ano tudo será diferente.
EVIL EYE
The evil eye is a strong negative power that irradiates from people of low condition or from animals, to unaware people against that fulminant ray.
The way to combat this negative energy goes by three roads. The first is to avoid the glances of any pedestrian. The second is to face who speaks and in the glance, without fear but without arrogance. Did you understand what I wrote? I repeat; the second case is different from the first. If you are speaking with somebody you should look that person, eyes in the eyes, naturally, and without any fear, but without arrogance.
Third use the prayers that are in this book against the evil eye.
If you’ll do as I’m advising you’ll see your life change for the good, for the progress and for the prosperity.
Work without fear. Use your reasoning power to solve your life and use the three rules, that I indicated you, to fighting the evil eye.
If you’ll do that it without fear or fanaticism, in less than one year everything will be different.
OS FALSOS
O teu olhar não engana.
Sinto-o quando passo por ti
E tu tentas fingir amizade.
Conheço-te e arrenego
A tua dissimulação.
Para me proteger
Apelo a Santa Lucrécia
Que os distinga à distância
E se afastava deles.
Que Santa Lucrécia me proteja
E aos falsos os faça julgar
Por Deus todo-poderoso.
Deixar cinco velas brancas e duas azuis enquanto
disser esta oração e pensar neste assunto.
THE FALSE ONES
Your glance doesn't deceive.
I feel it when I go past you
And you try to fake friendship.
I know you and execrate
Your dissimulation.
To protect me
I appeal to Saint Lucrécia
That distinguished them at distance
And moved away from them.
That Saint Lucrécia protects me
And the false make them judge
By the Almighty.
Leave five white candles and two blue while
you’ll say this prayer and think of this subject.
OS MAUS CONSELHOS
O teu mau-olhado
Atrai os maus conselhos
Que me querem fazer perder.
Não conseguirás o teu intento
Porque estou prevenida,
E por muito sabida
Que tu sejas
Invoco a figura de Jesus
Para te fazer perder
Essa maligna força.
E se insistires…
Para o outro mundo
Vais partir
A caminho de Belzebu.
Enquanto disser esta oração e pensar neste mesmo assunto deixe arder quatro velas pretas, duas vermelhas e uma cinzenta.
THE BAD ADVICES
Your evil eye
Attracts the bad pieces of advice
That want bind myself to get lost.
You won't get your project
Because I am forewarned,
And for more knavish
That you are
I invoke Jesus figure
To oblige you to lost
That malign force.
And if you insist…
To the other world
You will leave
On the way to Beelzebub.
While you’re saying this prayer and you think in this
matter let burn this same four black candles, two red and a gray one
MISÉRIA
Enquanto lançares o teu olhar
Sobre quem não te faz mal
E tentes arrastar para a miséria
Todos os que te rodeiam
Que o vulcão de Deus desça sobre ti.
Invoco Santa Joana d’Arc
E se não te emendares
Nos olhares que me deitas
Tal como a santa sofreu
As tuas penas sejam as do fogo
Para assim purificares a tua heresia.
Enquanto disser a oração e pensar no assunto deixar arder sete velas vermelhas e, numa delas, queima o nome da pessoa que a ataca com o mau-olhado.
POVERTY
While you throw your glance
Over who doesn't do you badly
And try to drag for the poverty
All those who surround you
That the volcano of God goes down over you.
I invoke Saint Joan d’Arc
And if you do not repent
In the glances that you throw onto me,
Just as the saint suffered,
Your punishments be those of the fire
For that way you purify your heresy.
While you are saying the prayer and thinking of the subject, let burn seven red candles and, in one of them, you’ll burn the person's name that attacks you with the evil eye.
PROSTITUIÇÃO
O teu mau-olhado desgraçou-me.
Levou a minha filha para a prostituição.
Agora ou emendas o que fizeste
Ou invoco Santa Maria Madalena
E São Cipriano para que o teu castigo
Seja tão grande e tão doloroso
Que a tua vida se desfaça nas ruas.
Que São Cipriano me oiça
E que Santa madalena me veja
Para que sempre que lhes rezar
Tu sofras e nunca pares de chorar
Até que minha filha se emende
Enquanto disser a oração e pensar neste assunto deixe arder sete velas vermelhas, e, em todas elas, queime o nome da pessoa que lhe lançou o mau-olhado.
PROSTITUTION
Your evil eye disgraced me.
It took my daughter for the prostitution.
Now or you emendate what you did
Or I invoke Saint Mary Magdalena
And Saint Cyprian so that your punishment
Be so big and so painful
That your life comes undone in the streets.
That Saint Cyprian hear me
And Saint Magdalena sees me
So that whenever I’ll pray them
You suffer and never stop crying
Until that my daughter changes.
While you are saying your prayer and think about this subject let burn seven red candles, and, in all of them, burn the person's name that threw you the evil eye.
VERGONHA
Fazes-me passar por figures ridículas
Porque me perturbas com o teu olhar
E digo coisas de sem sentido.
Pára com essa infame bruxaria
Ou invoco em meu socorro
Santo André Bobola
E tal como ele foi torturado
E executado de sem piedade,
Assim te aconteça o mesmo
Desde que não pares
Com esse deletério poder.
Enquanto disser a oração e pensar neste assunto deixe arder cinco velas vermelhas e, em três, queime o nome da pessoa que lhe lançou o mau-olhado.
SHAME
You make me to cut a poor figure
Because you disturb me with your glance
And I say things without sense.
Stop with that infamous witchcraft
Or I invoke in my help
Saint Andrew Bobola
And executed without mercy,
So happen you likewise
Since you don't stop
With that harmful power.
While you’ll say the prayer and think of this subject let
burn five red candles and, in three, burn the person's
name that has thrown you the evil eye.
INFIDELIDADE
Quando provocaste o desentendimento
E puseste na cabeça do meu homem
Que eu lhe tinha sido infiel
Destruíste toda a minha vida.
Invoco Paulo, o eremita,
Para que as tuas mentiras
Sejam tão grandes como o seu corvo
Que o alimentava de pão,
Ou os leões que lhe escavaram a sepultura.
Que a tua seja tão funda e tão cruel
Que os teus olhos ceguem
E não tenham descendência
Para que o teu mau-olhado
Desapareça para sempre.
Enquanto disser a oração e pensar neste assunto deixe arder cinco velas vermelhas e duas pretas.
INFIDELITY
When you provoked the misunderstanding
And put in my man's head
That I had been unfaithful to him
You destroyed all my life.
I invoke Paul, the hermit,
So that your lies
Be so big as his crow
Which fed him on bread,
Or the lions that dug him his grave.
That yours is so deep and so cruel
That your eyes blind
And don't have offspring
In order that your evil eye
Disappear forever.
While you are saying the prayer and think of this subject let burn five red
candles and two black ones.
DISPUTAS
Não paro de discutir com o meu marido
E tu ficas feliz com o que acontece.
Eu sei que és tu que provocas
Estas discussões diárias
E o teu mau-olhado não vai parar.
Invoco S. Castulo
Que mesmo que não faça nada
Sobre esta eminente separação
Te irá enterrar em vida
Sobre tudo quanto praticares.
Se não te emendares
Que os infernos te façam desaparecer.
Enquanto disser a oração e pensar neste assunto deixe arder sete velas pretas e em todas elas queime o nome da pessoa que lhe lançou o mau-olhado.
DISPUTES
I don't stop discussing with my husband
And you are happy with what happens.
I know that are you who provoke
These daily discussions
And your evil eye won't stop.
I invoke Saint Castulo
That even if he doesn't do anything
About this imminent separation
Will bury you in life
Mainly when you’ll practice.
If you don't amend you
That the hells make you disappear.
While you are saying this prayer and think about this subject let burn seven black candles and in all of them burn the person's name that threw you the evil eye.
DIVÓRCIO
Tudo fizeste para que o pior acontecesse.
A tua maléfica força entranha-se
E emporcalha todas as mentes.
Conseguiste os teus objectivos
Com esse olhar maldito
Que tantos danos causa a inocentes.
Conseguiste que me divorciasse
Sem qualquer motivo ou razão.
Invoco Santa Liberata
Para que tal como a ela lhe nasceram barbas
Fiques desfigurada para sempre
Até que o teu mau-olhado desapareça.
Enquanto disser a oração e pensar no assunto deixar arder cinco velas vermelhas e duas pretas. Nas duas pretas queime o nome da pessoa que a ataca com o mau-olhado.
DIVORCE
You did everything so that the worst happened.
Your malefic force strikes root
And it dirties every mind.
You got your aims
With that damned glance
That so many damages cause for innocents.
You obtained that I got divorced
Without any motive or reason.
I invoke Saint Liberata
So that just she was grown a bear
You turn deformed forever
Until that your evil eye disappears.
While you are saying this prayer and think about this subject let burn five red candles and two black. In the two black ones burn the person's name that attacks you with the evil eye.
VIOLAÇÃO
Foste tu com o teu olhar viperino
Que fizeste que (dizer quem)
Me atacasse e quase consumasse
O que a sua bestialidade pretendia.
Valeu-me S. Lázaro a quem recorri
E a quem recorro novamente.
Tal como ele me fez ressuscitar
De tão grande provação,
De modo inverso te faço submergir
No lodaçal infame e nos infernos
Se no perderes o teu mau-olhado
E fizeres por redimir as tuas culpas
Pare que nunca mais
Atices um homem contra uma mulher.
Enquanto disser a oração e pensar neste assunto, deixe arder uma vela castanha e seis velas pretas. Em todas elas queime o nome da pessoa que lhe causou o problema.
VIOLATION
It were you with your viperine glance
Who managt that (to say who)
He attacked and almost consummated
What his bestiality intended.
It assisted me Saint Lázaro whom I turned to
And to whom I appeal again.
Just as he manage to resuscitate me
Of such great probation,
In an inverse way he makes you submerge
In the infamous mire and in the hells
If you don’t loose your evil eye
And strive to redeeming your faults
In order to, never again
You instigate a man against a woman.
While you are saying this prayer and think about this subject let burn a brown candle and six black ones. In all of them burn the person's name that caused him the problem.
RUÍNA
O teu mau-olhado causou a minha ruína.
Os teus raios diabólicos
Atravessaram o meu espírito,
Confundiram-no, e só fia erros
Que foram fatais.
Invoco Tais de Alexandria
Para que, tal como ela,
Vivas emparedada toda a vida
Até que os teus poderes desapareçam
E as pessoas que te conheçam
Não esqueçam o teu poder
E a tua maldição
Enquanto disser a oração e pensar no assunto deixe arder sete velas pretas e, em quatro delas, queime o nome das pessoa que a ataca com o mau-olhado.
RUIN
Your evil eye caused my ruin.
Your diabolical beams crossed my spirit,
They confused it and I only committed mistakes
That has been fatal to me.
I invoke Tais of Alexandria
So that, just as her,
Live walled in a lifetime
Until that your powers disappear
And the people that know you
Don't forget your power
And your curse
While you are saying this prayer and thinking about this subject let burn a brown candle and six black ones. In all of them burn the person's name that attacks you with the evil eye.
PERVERSIDADE
Tu que és perversa e ingrata
Lança sobre mim o teu olhar
Carregado dei e ódio e de vinganças
Sem nexo, nem motivo.
Invoco S. Quintino
Para que os pregos que lhe pregaram
Se voltam contra ti como farpas
Agudas e violentas
Sempre que lançares o teu mau-olhado
Sobre o meu pensamento e ideia
A tua perversidade voltará para ti
Até acabares com essas práticas
De bruxaria e desgaste.
Enquanto disser a oração e pensar no assunto deixe arder seis velas pretas e uma vermelha. Queime na vermelha o nome da pessoa que lhe causa perturbações.
PERVERSITY
You that are perverse and ingrate
And throw over me your glance
Loaded of hate and revenges
Without link, nor any motive.
I invoke Saint Quintino
So that the nails that was nailed him
Turn against you as barbs
Sharp and violent
Whenever you throw your evil eye
On my thought and idea.
Your perversity will go back to you
Until you put an end to those practices
Of witchcraft and destruction.
While you are saying this prayer and thinking of this subject, let burn six black candles and a red one. Burn in the red candle the person's name that causes you disturbances.
ENGANOS
Quantos enganos tens provocado,
Com esse teu Mau-olhado
Que me arrasta par a perdição?
Sei que és tu que me persegues,
E por mais que tudo negues
Sinto que é esse olhar penetrante,
E malfazejo que me faz cair no erro.
Contra esse poder que possuis
Invoco santo Aleixo,
Para que, tal como a ela aconteceu,
Mendigues toda a vida a compreensão
De quem teme a tua maldição.
Se não parares esses poderes
Que sofras muito mais que santo Aleixo
Enquanto disser a oração e pensar no assunto deixe arder cinco velas vermelhas e duas pretas.
MISTAKES
How many mistakes you have been provoking,
With that your evil eye
Which drags to the perdition?
I know that are you who persecute me,
And whatever you deny everything
I feel that it is that penetrating glance,
And malevolent that makes me fall in the mistake.
Against that power that you possess
I invoke Saint Aleixo,
So that, just as he happened,
You beg for the understanding a lifetime
From whom fears your curse.
If you don't stop those powers
´May it be you suffer much more than Saint Aleixo.
While you are saying this prayer and thinking of this subject let burn five red
candles and two black.
VAIDADE
Sinto que exagero na vaidade
Quando me visto, pinto,
E gasto todo o meu dinheiro.
Tudo tenho feito para evitar
Estes meus exageros
E só agora compreendi
Que és tu com essas falinhas mansas
E olhar felino e penetrante
Que me lanças o mau-olhado
E queres que eu me exponha assim.
Invoco Santa Vitória de Roma
Para que a tua língua e olhar
Não sejam mais capazes de funcionar
Até te modificares.
Enquanto disser a oração e pensar no assunto deixe arder três velas vermelhas e duas pretas.
VANITY
I feel that I exaggerate in the vanity
When I get dressed, make up
And I live up to my income.
Everything has I been doing to avoid
This my exaggerations
And only now I understood
That are you with that tame piercing voice
And feline and penetrating look
That throw me the evil eye
And you want me to exposing like this.
I invoke Saint Victoria of Rome
So that your language and glance
Be capable to work any more
Until you modify yourself.
While you are saying this prayer and thinking of this subject let burn
three red candles and two black ones.
IRA
Irrito-me por tudo e por nada.
Eu mão era assim,
Mas desde que te conheci
Que o meu feitio se modificou.
E sei que foi quem para mim olhou
Que me lançou o feitiço, o mau-olhado.
Para que tal deixe de acontecer
Invoco Santo Estêvão
E assim possas ser castigada
Como mereces pelas tuas vilanias
Até te redimires ou desapareceres.
Enquanto disser a oração e pensar no assunto deixe arder seis velas pretas e uma vermelha. Queime, na vermelha, o nome da pessoa que lhe causa perturbações.
ANGER
I irritate myself for everything and for nothing.
I wasn’t like this,
But since I met you
That my humour has modified.
And I know that it was who looked at me
That threw the sorcery over me, the evil eye.
So that such stops happening
I invoke Saint Stephen
And so you can be punished
As you deserve for your villainies
Until you redeem yourself or disappear.
While you are saying this prayer and thinking of this subject, let burn six black candles and a red one. Burn in the red candle the person's name that causes you disturbances.
ILUSÕES
Sei que tu me fazes imaginar
O que não é verdade
Para correr à procura do nada
E verificar que tudo não passa de ilusão.
Com o teu mau-olhado obrigas-me a ser
Um objecto nas tuas mãos
E a fazeres de mim o que te apetece.
Sou como um cordeirinho à tua mercê.
Para que tal deixe de acontecer
Invoco S. Teófilo
E tal ele fez um pacto dom o diabo
Tu ao faças com a tua consciência.
Se não parares os teus sortilégios
Que penses para sempre nos infernos.
Enquanto disser a oração e pensar no assunto deixe arder duas velas pretas e duas vermelhas. Queime, na vermelha, o nome da pessoa que lhe causa perturbações.
ILLUSIONS
I know that you make to imagine
What is not true
To run in search of the nothing
And to verify that everything doesn't pass of illusion.
With your evil eye you force me to be
An object in your hands
And do of me what will please you.
I am as a little lamb in your hands.
In order that such stops happening
I invoke Saint Theophilus
And such as he made a pact talent the devil
You to the you do with your conscience.
If you don't stop your spells
That you think forever in the hells.
While you are saying this prayer and thinking of this subject, let burn two black candles and two red. Burn, in the red, the person's name that causes e that causes you disturbances
PROFANAÇÃO
Fizeste que eu profanasse no cemitério
A campa que eu mais respeitava.
Não sei porque o fiz e como o fiz.
Sei que me olhaste intensamente
E a partir desse momento
Deixei de ter domínio sobre mim.
Ou paras com esses poderes maléficos
Ou invoco Santa Áurea
Para que assim como ela foi martirizada
Tu o sejas com tantas contendas
E desvarios que acabes por cegar
Se o teu mau-olhado não terminar.
Enquanto disser a oração e pensar neste assunto deixe arder quatro velas pretas e três vermelhas. Queime, nas pretas, o nome da pessoa que lhe causa perturbações.
PROFANATION
You obliged me to profane at the cemetery
The gravestone that I more respected.
I don't know why I made it and how I made it.
I know that you looked at me intensely
And after this moment
I stopped having domain on me.
Or you stop with those malicious powers
Or I invoke Saint Áurea
So that as well as she was tortured
You bel with so many quarrels
And madness that you end a blind man
If your evil eye doesn't finish.
While you are saying this prayer and thinking of this subject, let burn four black candles and three red ones. Burn, in the black ones, the person's name that causes you the disturbances.
HUNGER
Your evil eye persecutes me
Far and wide for where I go
And I don't get to organize my life.
I do get bear even hunger
Because I don't know what to do.
I ask you for mercy.
But if you don't do,
I’ll invoke Saint Ésquilo
For so that just as it happened to him
So happen you alike
And you undergo all the sufferings
Capable of maddening the strongest one.
While you are saying this prayer and thinking of this subject, let burn four red candles and two black ones. Burn, in the black ones, the person's name that causes you the disturbances.
EMBRUTECIMENTO
Sinto que não resolve a vida
Porque embruteci.
Faço tudo à força em vez de pensar
O que devo fazer e como actuar.
Sei que és tu, com o teu mau-olhado,
Que me intimida de inibes.
Peço-te que desvies essa força
Para o caminho do bem e do saber.
Se não o fizeres invoco
S. João, o Hospitalário,
Para que te obrigue a ser generosa.
Caso contrário, as suas dores
Cairão sobre ti e serás muito infeliz.
Enquanto disser a oração deixe arder cinco velas verdes e tente concentrar-se no que anda a fazer sem se preocupar com o mau-olhado.
BRUTALIZATION
I feel that I don't solve my life
Because I brutalized.
I do everything by force instead of thinking.
What shall I do and how to manage.
I know that are you, with your evil eye,
That intimidate me and inhibit me.
I ask you in order to divert that force
For the road of the good and of the knowledge.
If you don't do it I’ll invoke Saint John, the Hospitaller
For obliging you to be generous.
Otherwise, his pains
Will fall on you and you will be very unhappy.
While you are saying this prayer let burn five green candles and try to concentrate on what you are doing without worrying with the evil eye.
TUDO CORRE MAL
Não sei o que me acontece
Mas tudo me core mal.
Julgo que és tu com o teu mau-olhado
Que me persegues sem descanso
Para que não tenha nada de meu.
Em meu socorro invoco santa Doroteia
Para que ela te afaste do meu caminho
E eu consiga endireitar a minha vida
Sem ter medo de ti
E dos teus maléficos poderes.
Se fores culpada que sofras
O castigo de Santa Doroteia
Enquanto disser esta oração deixe arder quatro velas verdes e três roxas.
EVERYTHING TURNS OUT BADLY
I don't know what is happening to me
But everything turns out me badly.
I am persuaded that are you with your evil eye
That persecute me without rest
So that I have nothing of my own.
In my help I invoke Saint Dorothy
In other to get her away from my way
And I find a conduct of straightening my life
Without having fear of you
And of your malicious powers.
If you are blamed you must suffer
Saint Dorothy’s punishment.
While you are saying this prayer let burn four green candles and three
reddish-purple.
O CORPO ARREPIA-SE
Quando passo por ti
Sinto um arrepio por todo o corpo
Como se o diabo entrasse em mim
E me arrefecesse dos pés à cabeça.
És tu, quando me olhas fixamente
Que me dás cabo do corpo e mente
E me transtornas para o que faço.
Em nome e S. Bonifácio de Mogúncia
Ordeno-te que não me provoques
Sob pena de o Santo te castigar
Severamente e te lançar no Inferno
Mais rápido do que tu pensas.
Todas as vezes que disser esta oração
Deixe arder quatro velas pretas e três vermelhas. Queime em duas pretas o nome da pessoa em causa.
THE BODY SHUDDERS
When I go past you
I feel a chill through my whole body
As if the devil entered me
And cooled me from head to foot.
It is you, when you stare me
That cudgel my brains.
And upset me for what I do.
In behalf of Saint Boniface of Mogúncia
I order you that you don't provoke me
Under penalty of the Saint punish you
Severely and rush you in the Hell
Faster than you think of.
Whenever you say this prayer
let burn four black candles and three red ones. Burn in two black the person's name in cause.
A FALTA DE FORÇAS
Não tenho forças nos braços.
As pernas não me obedecem,
E tudo porque tu me olhaste
E ao meu corpo ordenaste
Para não me obedecem.
Peço-te que retires o mau-olhado.
Se não o fizeres terei de invocar
São Cosme e São Damião
Para que tudo o que e me acontecer
O mesmo te irá suceder
Durante toda a vida.
Peço-te que acabes com a maldade
Para não teres de sofrer na eternidade.
Enquanto disser a oração e pensar neste assunto deixe arder duas velas vermelhas e duas pretas. Numa vermelha, e durante um mês, queime o nome da pessoa que lhe lança o mau olhado.
THE LACK OF FORCES
I don't have forces in my arms.
The legs don't obey me,
And everything because you looked at me
And to my body you ordered
For not to obey me.
I ask you that you remove the evil eye.
If you don't do it I’ll have to invoke
Saint Cosme and Saint Damien
So that everything that will happen me
The same will happen you
During a lifetime.
I ask you to put an end with the cruelty
In order to have not to suffer in the eternity.
While you are saying this prayer and thinking of this subject
let burn two red candles and two black ones. In a red one, and
during one month, burn the person's name that throws you the evil-eye.
ENERVAMENTO
Ando muito inquieta e enervada.
Santo que algo me persegue
E não sei bem o quê.
Não me sino feliz. Ando triste
E não tenho grandes motivos para isso.
Só pode ser o teu mau-olhado
Que tenha contaminado o meu pensamento.
Invoco S. Cornélio para me proteger.
Se não terminares com os teus feitiços
Que tudo quanto fizeres e desejares
Te corra ao contrário do que pensares
E a tua vida se transforme num inferno
NERVOUSNESS
I feel on edge and off colour.
I feel that something persecutes me
And I don't know to settle it well.
I don't feel happy nor chirpy
And I don't have great reasons for that.
It can only be your evil eye
That has contaminated my thought
And provoked in me the nervousness.
I invoke Saint Cornelio to protect me.
If you don't finish with your sorceries
That whatever you do and you want
Be opposite to what you think
And your life become a hell.
While you are saying and thinking of this subject lets burn three red candles and three black ones. Burn, in the red ones, and during one month, the person's name that causes you disturbances and feel that nervousness disappears.
O HOSPITAL
Fui para o hospital,. Por tua causa.
Lançaste-me o teu olhar demolidor
E de repente, morria de dor.
Salvei-me porque deixei de pensar em ti.
Não tens remorsos nem vergonha
Do mal que causas a quem nada te faz.
Pára com o teu mau-olhado!
Invoco S. Donaciano de Reims
Para que sempre ajude mal me olhares
A minha saúde seja de ferro
E tu passes a definhar
Se continuares com as tuas bruxarias.
Todas as vezes que disser esta oração deixe arder quatro velas pretas e três vermelhas Queime nas três vermelhas o nome da pessoa em causa.
THE HOSPITAL
I went to the hospital because of you.
You launched me your devastating glance
And suddenly I died from pain.
I survived because I stopped thinking of you.
You don’t have either remorse or shame
Of the evil that you cause to whom doesn’t injury you.
Stop with your evil eye!
I invoke Saint Donaciano of Reims
So that always you barely look at me
I’d be the picture of health
And you start wasting away
If you continue with your witchcrafts.
Whenever you say this prayer let burn four black candles and three red ones. Burn in the three red ones the name of the person in cause.
CONFUSÃO
A minha perturbação é total.
Parece que vivo nas nuvens
E o mundo é um campo confuso
onde me movimento.
Não consigo fazer coisas com coisa .
Sucede-me tudo isto
Depois de me teres olhado.
Para que os teus poderes desapareçam
Invoco santo Erico da Suécia
Para que, tal como ele foi decapitado,
Ao teu mau–olhado lhe aconteça o mesmo
E sofras as penas eternas
Se não modificares o teu comportamento.
Todas as vezes que disser esta oração deixe arder cinco velas vermelhas e duas cinzentas. Queime nas duas cinzentas o nome da pessoa em causa.
CONFUSION
My disturbance is total.
It seems that I live in the clouds
And the world is a confused field
Where I move myself.
I don't manage to do things with nexus.
It happens me all this
After you have looked at me.
So that your powers disappear
I invoke Saint Eric of Sweden
So that, just as he was beheaded,
To your evil eye must happens the same
And you must suffer the eternal penalties
If you don't modify your behaviour.
Whenever you say this prayer let burn five red candles and two grey. Burn in the two greys the person's name in cause.
DEIXO CAIR TUDO
Mal olhas para mim é o desastre,
Deixo cair tudo o que tenho nas mãos.
Como é possível o teu mau-olhado
Provocar em mim tal estado
E fazer que eu não me controle?
Ouve-me de põe na tua cabeça:
Se não deixares de me atormentar
Invoco Santa Colomba de Sens
Para que ela me proteja
E ela a ti castigue
Sempre que na tua maldade veja
As tropelias que cometes.
Enquanto disser esta oração deixe arder três velas verdes e três roxas. E enquanto queima, numa vela verde, o nome da pessoa, mentaliza-se para segurar bem os objectos.
EVERYTHING ESCAPES ME
Barely you look at me is a disaster;
I drop everything that I have in my hands.
How is it possible your evil eye
To provoke in me this state
And to do that I don't control me?
Hear me and put in your head:
If you don't leave worrying me
I appeal to Saint Colomba of Sens
So that she protect me
And punishe you
At any time that in your cruelty see
The mischief you commit.
While you are saying this prayer let burn three green
candles and three purple. And while you burn, in a
green one, the person's name, you’ll indoctrinate
yourself in order to hold steadily the objects.
SÓ PENSO NA DOENÇA
Desde há uns tempos para cá
Só penso que estou doente.
Quanto mais penso, mais adoeço.
Sei que foste tu, com o teu mau-olhado,
Que me puseste esta ideia na cabeça.
Para que me cure e te castigue,
Se continuares coma tua maldição,
Invoco o Doutor Sousa Martins
E todas a sua sabedoria e justiça
Para que desça e veja o que andas a fazer.
Se não parares com o feitiço
Que o tempo te mirre corpo e ideia
Para que no inferno fiques eternamente.
Enquanto disser esta oração e pensar neste assunto deixe arder seis velas pretas e uma vermelha Queime, nas seis pretas, o nome da pessoa, que lhe causa perturbações.
I THINK ONLY IN THE DISEASE
For some time past
I only think that I am sick.
The more I think, the more I get sick.
I know that were you, with your evil eye,
That put me this idea in my head.
In order to cure me and punish you,
Whether you continue with that malediction,
I invoke Doctor Sousa Martins
And all his wisdom and justice
So that he come down and see what you are doing.
If you don't stop the sorcery
That the time dry your body and idea
So that in the hell you are eternally.
While you are saying this prayer and think of this subject let burn six black candles and a red one. Burn, in the six black ones, the person's name that causes you disturbances.
DESINTERESSE
Desde que olhaste para o meu filho
Ele deixou de estudar e de ler.
Porta-se como um ignorante
Que despreza o saber
E assim ele acabará por vir a ser
Um desgraçado na vida
Às ordens de outro ignorante
Que lhe pagará mal
E o tornará sempre infeliz e descontente.
Invoco Santo António, o santo doutor
Para que te quebre esse maléfico poder,
Proteja o meu filho e o faça aprender.
Todas as vezes que disser esta oração deixe arder quatro velas amarelas e três azuis. Queime nas três azuis o nome da pessoa em causa.
INDIFFERENCE
Since you looked at my son
He stopped studying and reading.
He behaves as an ignoramus
That despises the knowledge
And so he will end for coming to be
An unfortunate in the life
Toeing the line from another ignorant
That will pay him badly
And who will turn him always unhappy and blue.
I invoke Saint Anthony, the saint doctor
For breaking you that harmful might,
Protects my son and make him learn.
Whenever you say this prayer let burn four yellow candles and three blue. Burn in the three blue the person's name in cause.
ACREDITAR NA MENTIRA
Olhas para mim com olhar acutilante
E eu fico completamente dominada.
Fazes-me acreditar nas mentiras
Como se eu fosse uma criança.
Obrigas-me a fazer o que não pretendo
E só depois de porfiar no erro
Me dou conta do embuste em que caí.
Por favor não e olhes malevolamente
Senão invoco Santa Maria Egipcíaca
Para que vivas arredada de tudo e de todos
Até ao fim dos teus dias.
Enquanto disser a oração e pensar neste e assunto deixe arder três velas vermelhas e três pretas. Queime, numa vermelha, e durante um mês, o nome da pessoa que lhe causa perturbações.
TO BELIEVE IN THE LIE
You look at me with piercing looking
And I turn completely dominated.
You make me to believe in the lies
As if I was a child.
You force me to do what I don't intend
And only after persisting in the mistake
I become aware of the trick where I have fallen.
Please do not look at me malevolently
Or else I invoke Saint Mary Egyptian
So that you live far from everything and of all
Till the end of your days.
While you are saying this prayer and thinking of this subject let burn three red candles and three black ones. Burn, in a red one, and during one month, the person's name that causes you disturbances.
DESCONFIANÇA
Agora desconfio de tudo e de nada.
Estou sempre de pé atrás
Quando falam comigo.
És tu que me martirizas continuamente.
Peço-te que nunca mais me olhes
Pois tu és como o lacrau venenoso.
Não resistes à tentação
E és capaz de matar o próprio irmão.
Para te dominar invoco S. Simão
E tal como ele foi serrado ao meio,
Te serre a força e o entendimento
Sempre que usares os tus malefícios.
Enquanto disser a oração e pensar neste assunto deixe arder5 cinco velas roxas e duas verdes. Queime, numa roxa, e durante um mês, o nome da pessoa que lhe causa aborrecimentos.
DISTRUST
Now I distrust everything and of anything.
I am always distrust
When someone speaks to me.
It is you who martyrize me continually.
I ask you to look at me never again
Because you are as the poisonous scorpion.
You don't resist to the temptation
And you are capable to kill your own brother.
To dominate you I invoke Saint Simon
And just as he was sawn down the middle,
Saw you the force and the understanding
Whenever you use your malefices.
While you are saying this prayer and thinking of this subject let burn five purple candles and two green. Burn, in a purple one, and during one month, the person's name that causes you misdeeds.
FILHOS REBELDES
Desde que olhaste para os meus filhos
Nunca mais tive mão neles.
Causam-me imensos problemas.
Sei que foi o teu mau-olhado
Que os contaminou.
Deixa-te de os perseguires
Com os teus sorrisos diabólicos,
E de os acariciar fingidamente.
Para que as tuas maldades acabem
Invoco são Canuto da Dinamarca
E tal como ele foi morto por flechas
Tu sejas acometida de coceira constante
Até modificares o teu procedimento
Todas as vezes que disser esta oração e pensar neste assunto deixe arder três velas vermelhas e três azuis. Queime, numa azul, e durante um mês, o nome da pessoa que causa perturbações aos filhos.
REBELLIOUS CHILDREN
Since you looked at my children
I never again got the upper hand over them.
They source me huge problems.
I know that it was your evil eye
That contaminated them.
You must cease to persecuting them
With your diabolical smiles,
And caressing them feignedly.
So that your cruelties end
I invoke Saint Canuto of Denmark
And just as he has been killed with arrows
You’d be attacked of constant itch
Until you modify your procedure
Whenever you say this prayer and think of this subject let burn three red candles and three blue. Burn, in a blue one, and during one month, the person's name that causes disturbances to the children.
ESCÁRNEO
As pessoas escarnecem de mim
E tu és a grande causadora disso.
Sei que o teu mau-olhado as influencia
Para que se riam das minhas atitudes.
Pára com esse teu poder infernal
Que me tem destruído a vida.
Se não o fizeres invoco São Serapião
Que te castigará severamente
E te fará andar como ele.
Espero que oiças a prece que te envio
E modifiques a tua conduta
Para que não penes as dores infernais
Tanto neste mundo como no outro
Enquanto disser a oração e pensar neste assunto deixe arder quatro velas roxas e três castanhas. Queime, nas roxas , e durante um mês, o nome da pessoa que lhe causa aborrecimentos.
MOCK
The people mock me
And you are the great cause of that.
I know that your evil eye influences them
For they laugh at my attitudes.
Stop with that your infernal power
That have been destroying my life.
If you don't do that I’ll invoke Saint Serape
That it will punish you severely
And he will make you walk like him.
I hope you hear the prayer that I send you
And modify your behaviour
So that you don't suffer the infernal pains
As much in this world as in the other
While you are saying this prayer and thinking of this subject let burn four purple candles and three chestnuts. Burn, in the purple ones, and during one month, the person's name that causes you boredoms.
FIM
Subscrever:
Mensagens (Atom)